voltar - ορισμός. Τι είναι το voltar
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι voltar - ορισμός

FILME DE 2006 DIRIGIDO POR PEDRO ALMODÓVAR
Voltar (filme)

Voltar      
v. i.
Ir ao ponto donde partiu.
Tornar a ir ou a vir.
Girar.
Tratar novamente de um assumpto.
Mudar de direcção.
V. t.
Mudar a posição ou a direcção de.
Virar.
Pôr do avêsso.
Remexer.
Inclinar, dirigir.
Passar além de.
Dar em trôco ou em recompensa: "trocámos os relógios, e êlle voltou-me déz mil reis".
Transformar.
Replicar.
Fazer mudar de opinião.
V. p.
Turvar-se (o vinho) na mãe ou nas fezes. Cf. "Gaz. das Ald.", VII, 40.
(Do lat. "volutare")
voltar      
(lat vulg *volvitare, freq de volvere) vtd
1 Dirigir para outro lado; virar, volver: Voltar a cabeça, voltar os olhos. Voltar os olhos aos (ou para os) céus. vti e vint
2 Ir ou tornar ao ponto de onde partiu; regressar; ir ou vir pela segunda vez: Voltar à pátria. Voltar de algum lugar. Voltar de um lugar a outro. ''Miguelão voltou, meio a contragosto, para Santana no dia seguinte'' (Francisco Marins). O Mestre partiu, mas ele voltará algum dia. vpr
3 Mover-se para o lado ou em torno; mudar de posição por um movimento em linha curva; virar-se: Ouvindo o ruído, voltei-me sobressaltado. vpr
4 Apresentar o rosto, a frente; apresentar-se de frente; virar-se: Ao voltar-me encarei com o distraído transeunte
Voltou-se para uma estante e dela retirou um volume. vpr
5 Agitar-se, mover-se, revolver-se, expondo ora um lado ora outro; dar voltas estando deitado: Voltar-se na cama. vti
6 Retroceder: Foi por um caminho e voltou por outro. vti
7 Retroceder para atacar: ''Voltando sobre ele o boi enraivecido arremessou-o aos ares'' (Rebelo da Silva)
vpr
8 Acometer, investir: Voltar-se a, contra, sobre alguém. vpr
9 Imputar alguma culpa a alguém, mostrar-se contrário; hostilizar: Até os amigos voltaram-se contra ele. vti
10 Retornar a um estado anterior: Não voltarás da velhice à mocidade. vint
11 Andar à roda; girar, voltear: O carrossel voltou celeremente. vtd
12 Apresentar, mostrar pela face ou lado oposto: Voltar a página. vtd
13 Pôr do avesso: Voltar o casaco. vti
14 Fazer de novo; repetir: Voltei a examiná-lo. vti
15 Ocupar-se ou tratar novamente de uma coisa ou de um assunto: Voltemos à vaca-fria. vti
16 Reaparecer: O caso voltou aos tribunais. vti e vint
17 Manifestar-e de novo; reproduzir-se: Volta-me a saudade ao coração. É o passado que volta. vti
18 Recomeçar, reincidir, tornar a: Voltar a beber, voltar a jogar. vtd
19 Remexer, revolver: Voltar a papelada. Voltar gavetas. vti
20 Mudar de rumo ou direção: O vento voltou ao (ou para o) norte. vtd
21 Apontar, virar, volver: Voltar as armas contra alguém. vtd
22 Aplicar, dirigir, encaminhar: Voltou todo o interesse aos (ou para os) seus negócios. vpr
23 Apelar, dirigir-se, recorrer: ''Voltou-se então para Deus o meu espírito'' (Gonçalves Dias). vtd
24 Devolver, restituir: Já me voltou o dinheiro que lhe emprestei. vtd
25 Dar em troco ou em saldo de contas: Do dinheiro que lhe dei, nada me voltou. vtd
26 Dizer em resposta; retrucar, volver: A tantas perguntas nem uma só palavra lhe voltou. vtd
27 Converter, mudar, transformar: Voltar em positiva uma emoção negativa. vti
28 Dar como galardão; indenizar ou recompensar: Que prêmio lhe voltaram por sua abnegação? vtd
29 Fazer fermentar segunda vez (o vinho). vint e vpr
30 Fermentar segunda vez (o vinho); toldar-se, turvar-se. Não saber para onde se voltar: a) estar muito atarefado; b) não saber a quem recorrer ou de quem se valer
Voltar a cabeça: olhar para trás de si
Voltar a cabeça a: fazer perder o siso
Voltar a cara: o mesmo que voltar o rosto. Voltar à carga: fazer novas tentativas, insistir
Voltar a casaca: mudar de opinião, virar a casaca
Voltar a face: o mesmo que voltar o rosto
Voltar as costas a: a) apresentar as costas; b) afastar-se em sentido contrário; c) tratar com desprezo; d) retirar-se, fugir
Voltar as culpas a: atribuir a alguém a culpa de algum fato
Voltar a si: recobrar o uso dos sentidos, tornar a si
Voltar atrás: a) retornar ao ponto de partida; b) o mesmo que voltar com a palavra atrás; deixar de ser cumprido: Palavra de rei não volta atrás. Voltar à vaca-fria: voltar a uma questão já ventilada, a um assunto anteriormente discutido
Voltar bem: virar-se (o cavalo) com facilidade
Voltar com a fala ao bucho: retratar-se, embatucar
Voltar com a palavra atrás: arrepender-se, contradizer-se, faltar à palavra, retratar-se
Voltar costas: ir-se embora
Voltar da morte à vida: salvar-se, contra toda a expectativa, de uma doença ou de um perigo grave
Voltar de vela: a) dar nova direção ao navio; mudar de rumo; b) mudar de assunto, de intento
Voltar do avesso: a) fazer mudar de opinião; b) perverter
Voltar o juízo: fazer perder o siso a
Voltar o passo: o mesmo que voltar os passos. Voltar o rosto: a) olhar para trás ou para um lado diferente daquele para onde estava olhando; b) fugir ao inimigo
Voltar os passos: retroceder
Voltar pelo vezo: repetir uma ação que da primeira vez agradou ou uma tentativa que da primeira vez deu bom resultado
Voltar-se num pé só: virar-se o cavalo nas pernas com extrema rapidez
Voltar-se para Deus: procurar alívio e consolação em Deus por meio da oração
Voltar-se sobre os seus passos: retroceder
Voltar sobre si: a) girar, rolar, voltear; b) reconhecer o erro cometido; c) cair em si; reconsiderar; retroceder.
Volver         
v. t.
Voltar: "volver os olhos ao passado".
Transportar.
Fazer rolar.
Remexer.
Meditar.
V. i.
Tornar; voltar.
Revolver-se.
Revirar-se.
Decorrer.
Transformar-se.
m.
Acto ou effeito de volver.
(Lat. "volvere")

Βικιπαίδεια

Volver

Volver é um filme espanhol de 2006, do gênero drama, dirigido por Pedro Almodóvar.

Foi produzido pelos estúdios Canal+ España / El Deseo S.A. / TVE / Ministerio de Cultura e distribuído pela Sony Pictures Classics / Fox Film do Brasil. A música é Alberto Iglesias, a fotografia de José Luis Alcaine, com desenho de produção de Salvador Parra, figurino de Sabine Daigeler, edição de José Salcedo e efeitos especiais de El Ranchito.